The Selected Poetry of Pier Paolo Pasolini : A Bilingual Edition
The Selected Poetry of Pier Paolo Pasolini : A Bilingual Edition
Click to enlarge
Author(s): Pasolini, Pier Paolo
ISBN No.: 9780226648446
Pages: 456
Year: 201408
Format: Trade Cloth (Hard Cover)
Price: $ 66.24
Dispatch delay: Dispatched between 7 to 15 days
Status: Available

List of Illustrations Foreword Acknowledgments Pier Paolo Pasolini: A Life in Poetry A Note on the Texts I. Da La meglio gioventù (1954) From The Best of Youth (The Friulian Poems) Il nini muàrt / Dead Boy David / David Tornant al Paìs / Returning to the Village Ciant da li Ciampanis / Song of the Bells La domènia uliva / Olive Sunday Dansa di Narcìs / Narcissus Dancing Pastorela di Narcìs / Narcissus Pastourelle Il dì de la me muàrt / The Day of My Death Laris / Thieves Conzèit / Envoi II. Da L''usignolo della Chiesa Cattolica (1958) From The Nightingale of the Catholic Church Le Albe / Dawns La Passione / The Passion In Memoriam / In Memoriam Litania / Litany Lingua / Language Un Cristo / A Christ Memorie / Memories L''ex-vita / My Former Life Ballata del delirio / Delirium Ballad La scoperta di Marx / Discovering Marx Poesiole notturne / Little Night Poems III. Da I Diari (1950) From The Diaries "Adulto? Mai--mai, come l''esistenza" /"Adult? Never, never--like life itself" "Sarebbe così facile svelare"/"It would be so easy to unveil" "Pieno di confidenza e di tepore"/"Full of intimacy and warmth" "Chiusa la festa su una Roma sorda"/"At holiday''s end, in a Rome deaf" "La piogga ha verniciato la terra"/"Rain has varnished the earth" "Se qualcuno mi chiede" / "Should anyone ask me" "Interrotto nel momento più limpido"/"Interrupted at the clearest of moments" "Come in uno spasimo del pensiero" /"As in a spasm of thought" "Correvo nel crepuscolo fangoso" / "I was running in the muddy twilight" IV. Da Le ceneri di Gramsci (1957) / From Gramsci''s Ashes L''Appennino / The Apennines Le ceneri di Gramsci / Gramsci''s Ashes Il pianto della scavatrice / The Cry of the Excavator V. Da La Religione del mio tempo (1961) / From The Religion of My Time La Ricchezza / Riches Da La Religione del mio tempo / From The Religion of My Time Appendice alla "Religione": Una luce / Appendix to "The Religion of My Time": A Light Al principe / To the Prince A Bertolucci / To Bertolucci Alla mia nazione / To My Country Frammento alla morte / To Death: A Fragment La Rabbia / Rage VI. Da Poesia in forma di rosa (1964) / From Poem in the Shape of a Rose Da "Poesie mondane" / from "Worldly Poems" 23 aprile 1962 / April 23, 1962 25 aprile 1962 / April 25, 1962 10 giugno 1962 / June 10, 1962 12 giugno 1962 / June 12, 1962 Supplica a mia madre / Plea to My Mother La persecuzione / Persecution Una disperata vitalità / A Desperate Vitality Marilyn / Marilyn Profezia / Prophecy VII. Da Trasumanar e organizzar (1971) / From Transhumanize and Organize Richiesta di lavoro / Job Request Preghiera su commissione / Commissioned Prayer Uno dei tanti epiloghi / One of Many Epilogues Canto civile / Civic Song La strada delle puttane / The Whores'' Road Versi del testamento / Lines from the Testament La poesia della tradizione / The Poetry of Tradition Atene / Athens Timor di me? / Timor di me? La presenza / Presence Ossessione soteriologica / Soteriological Obsession Appunto / Note Gli ultimi sogni prima di morire / Last Dreams Before Dying Introduzione / Introduction Materiali per l''Introduzione / Materials for the Introduction Altri materiali, c.


s. / Other Materials (as above) Il giardino dei pesci / The Garden of Fish VIII. Last Poems Da "L''hobby del sonetto" / From "The Sonnet Hobby" [1] "Qual è l''idea felice che mi risveglia?"/ "What happy thought wakes me today?" [13] "Perché mi fermi, a un''ora in cui ci si incontra" / "Why do you stop me, when by sad coincidence" [20] "Ascoltate, Signore, questa storia estiva." / "Listen, Lord, to this summer story." [55] "Non c''era Ninetto, quando guardavo" "Ninetto wasn''t there, when as a good" [63] "Volevo semplicemente dire"/ "I wanted simply to say" [105] "Erano quasi le due di notte--il vento" / "It was almost two in the morning--the wind" [110] "C''era nel mondo--nessuno lo sapeva"/ "There was, in the world--though nobody knew it -" Castalia / Castalia Saluto e augurio / Goodbye and Best Wishes Notes Selected Bibliography and Filmography Index of Titles and First Lines.


To be able to view the table of contents for this publication then please subscribe by clicking the button below...
To be able to view the full description for this publication then please subscribe by clicking the button below...