List of Illustrations Foreword Acknowledgments Pier Paolo Pasolini: A Life in Poetry A Note on the Texts I. Da La meglio gioventù (1954) From The Best of Youth (The Friulian Poems) Il nini muàrt / Dead Boy David / David Tornant al Paìs / Returning to the Village Ciant da li Ciampanis / Song of the Bells La domènia uliva / Olive Sunday Dansa di Narcìs / Narcissus Dancing Pastorela di Narcìs / Narcissus Pastourelle Il dì de la me muàrt / The Day of My Death Laris / Thieves Conzèit / Envoi II. Da L''usignolo della Chiesa Cattolica (1958) From The Nightingale of the Catholic Church Le Albe / Dawns La Passione / The Passion In Memoriam / In Memoriam Litania / Litany Lingua / Language Un Cristo / A Christ Memorie / Memories L''ex-vita / My Former Life Ballata del delirio / Delirium Ballad La scoperta di Marx / Discovering Marx Poesiole notturne / Little Night Poems III. Da I Diari (1950) From The Diaries "Adulto? Mai--mai, come l''esistenza" /"Adult? Never, never--like life itself" "Sarebbe così facile svelare"/"It would be so easy to unveil" "Pieno di confidenza e di tepore"/"Full of intimacy and warmth" "Chiusa la festa su una Roma sorda"/"At holiday''s end, in a Rome deaf" "La piogga ha verniciato la terra"/"Rain has varnished the earth" "Se qualcuno mi chiede" / "Should anyone ask me" "Interrotto nel momento più limpido"/"Interrupted at the clearest of moments" "Come in uno spasimo del pensiero" /"As in a spasm of thought" "Correvo nel crepuscolo fangoso" / "I was running in the muddy twilight" IV. Da Le ceneri di Gramsci (1957) / From Gramsci''s Ashes L''Appennino / The Apennines Le ceneri di Gramsci / Gramsci''s Ashes Il pianto della scavatrice / The Cry of the Excavator V. Da La Religione del mio tempo (1961) / From The Religion of My Time La Ricchezza / Riches Da La Religione del mio tempo / From The Religion of My Time Appendice alla "Religione": Una luce / Appendix to "The Religion of My Time": A Light Al principe / To the Prince A Bertolucci / To Bertolucci Alla mia nazione / To My Country Frammento alla morte / To Death: A Fragment La Rabbia / Rage VI. Da Poesia in forma di rosa (1964) / From Poem in the Shape of a Rose Da "Poesie mondane" / from "Worldly Poems" 23 aprile 1962 / April 23, 1962 25 aprile 1962 / April 25, 1962 10 giugno 1962 / June 10, 1962 12 giugno 1962 / June 12, 1962 Supplica a mia madre / Plea to My Mother La persecuzione / Persecution Una disperata vitalità / A Desperate Vitality Marilyn / Marilyn Profezia / Prophecy VII. Da Trasumanar e organizzar (1971) / From Transhumanize and Organize Richiesta di lavoro / Job Request Preghiera su commissione / Commissioned Prayer Uno dei tanti epiloghi / One of Many Epilogues Canto civile / Civic Song La strada delle puttane / The Whores'' Road Versi del testamento / Lines from the Testament La poesia della tradizione / The Poetry of Tradition Atene / Athens Timor di me? / Timor di me? La presenza / Presence Ossessione soteriologica / Soteriological Obsession Appunto / Note Gli ultimi sogni prima di morire / Last Dreams Before Dying Introduzione / Introduction Materiali per l''Introduzione / Materials for the Introduction Altri materiali, c.
s. / Other Materials (as above) Il giardino dei pesci / The Garden of Fish VIII. Last Poems Da "L''hobby del sonetto" / From "The Sonnet Hobby" [1] "Qual è l''idea felice che mi risveglia?"/ "What happy thought wakes me today?" [13] "Perché mi fermi, a un''ora in cui ci si incontra" / "Why do you stop me, when by sad coincidence" [20] "Ascoltate, Signore, questa storia estiva." / "Listen, Lord, to this summer story." [55] "Non c''era Ninetto, quando guardavo" "Ninetto wasn''t there, when as a good" [63] "Volevo semplicemente dire"/ "I wanted simply to say" [105] "Erano quasi le due di notte--il vento" / "It was almost two in the morning--the wind" [110] "C''era nel mondo--nessuno lo sapeva"/ "There was, in the world--though nobody knew it -" Castalia / Castalia Saluto e augurio / Goodbye and Best Wishes Notes Selected Bibliography and Filmography Index of Titles and First Lines.