Leathchéad dán Gaeilge atá sa chnuasach Garsún : Boy le Gabriel Rosenstock, aistrithe go healaíonta ag Paddy Bushe. Léirítear gnérthe den óige iontu a aithneoimid ónár n-óige féin chomh maith le gnéithe aduaine ar leith a bhaineann le saol ar leith. Fear leighis agus fear liteartha ab ea athair Gabriel agus nuair a bhí sé sa Wehrmacht, cuireadh go Geirsí é. Is arm a casadh máthair Gabriel air, altra as Cnocán Íomhair, Baile Átha an Rí. Pósadh faoi rún iad in Jena na Gearmáine. I mease téamaí na hóige sna dánta seo déanann Gabriel cur sios ar bhás a dhearthár Michael nuair a bádh é i nGleann Dá Loch. Gné shuntasach den leabhar seo is ea gur aithin Gabriel conair na filíochta agus é fós ina gharsún óg. Garsún : Boy consists of Irish language poems by Gabriel Rosenstock, with English translations by Paddy Bushe.
Within these 50 poems, readers will relate to universal elements of childhood, alongside glimpses of a particularly unusual Irish childhood. Gabriel Rosenstock grew up in an English and German speaking household. His father (a medical doctor with the German army in WWII) and his mother (a nurse from Athenry), fell in love in occupied Jersey, married in secret in Germany and moved to rural Limerick after the war. Their dramatic love story would ultimately come to an end, while the drowning of the poet's brother on a school tour in Glendalough inspires other poems. Meanwhile, there is an awareness of the path ahead: 'the artistic journey was what I was preparing for / still in short trousers'.