Foreword - List of Contributors - Adriana Costachescu: How the Study of Discourse Markers Changes Pragmatic Theories of Discourse - Chiara Ghezzi: Adunque and Dunque in Old Italian between Free and Patterned Variation: The Role of English Translation in Pragmatic Analysis - Pierre Lejeune/Amália Mendes: A Study on the French Functional Equivalents of some Modal and Metadiscursive Uses of the European Portuguese Marker lá - Federica Cominetti/Doriana Cimmino: The Semantic and Pragmatic Meanings of Italian davvero through Text Types - Viviana Masia: The Evidentiality Dimension of the Italian Discourse Marker sai between Subjectification and Intersubjectification Processes - Claudia Timoci: The Use of tii, tii, vezi, vedei and înelegi, înelegei as Discourse Markers in Spoken Romanian. A Quantitative Analysis - Anna de Marco/Emanuela Paone: Discourse Markers in Complaints and Apologies: A Comparison between Native and Non- Native Speakers of Italian - Rogelio Nazar/Irene Renau/Hernán Robledo: Dismark and Text·a·Gram: Automatic Identification and Categorization of Discourse Markers in Texts - Bianca Maria Alecu: Digital Discourse Markers in Romanian Forum Communication: The Case of welp, TBH (to be honest) and TBF (to be fair) - Heejung Kim: Reformulation Markers, Linguistic Typology and Rhetorical Conventions: The Case of Spanish and Korean - Fátima Silva/Fátima Oliveira/Ana Sofia Pinto: Fátima Silva, Fátima Oliveira, Ana Sofia Pinto - Anna de Marco/Mariagrazia Palumbo: Interactional Discourse Markers in a Corpus of Italian Migrants in Munich - Alice Ionescu: Discourse Markers si vous voulez in French and daca vrei in Romanian: A Comparative Analysis - Louise Behe: Même Discourse Marker? A Study of Its Argumentative Uses.
Discourse Markers in Romance Languages. Crosslinguistic Approaches in Romance and Beyond