"Ko Te Kooti Te Turuki Rikirangi ttahi o ng maunga teitei o te w - he k¿k¿rangi i ng r p¿uri, he tokotoko i te awa k¿paka. I t¿± ia hei toa i te whare o T¿±matauenga, engari ki te Hhi Ringat¿±, he poropiti - he matakite nna i hpai ng moemoe, ng t¿±manako, me ng wairua o te iwi i ng tau o te ngarohanga: te whenua, te oranga, te mana motuhake. I t¿na ringa matau te p¿± me te riri, i t¿na ringa mui te whakapono, ng kupu whakaari, me te tohu rangimrie. N Te Kooti i hora atu nei kupu ki ng marae o te motu, hei karere poropiti, hei tohu whakat¿±pato, hei maamatanga m¿ ng uri whakatipu. He kupu e k¿rero ana ki te manawa, ki te wairua, ki te whenua. Ko tnei pukapuka n T Pou Temara - he mema o te Kaunihera Tekau m Rua a te Ku±ni, he ahorangi, he tohunga m¿ te kupu, m¿ te whakaaro Mori. Ka wnangahia e ia ng k¿rero a Te Kooti: ng whakakitenga i tukuna ki ng marae, ng waiata i tuhia hei huna i te m¿hiotanga, ng k¿rero i poipoia i raro i te maru o te atua. Ka pnuitia, ka wetewetehia, ka uia: kua t¿±tuki rnei ng kupu a Te Kooti? Kei te ora tonu rnei i nei r? Ko ng whakaaro o Ta Pou i ahu mai i ng k¿rero tuku iho o Te Whanau-a-Apanui, o Te Arawa, o Ngi T¿±hoe - ng iwi i whakatupu i t¿na ngkau kia m¿hio ai ki te h o te kupu, ki te wairua o te whakapono, ki te tapu o te k¿rero tuku iho.
Na kon, ka rere mai tnei pukapuka hei puna mtauranga m¿ te hunga e kimi ana i te mramatanga ki te Hhi Ringat¿±, ki te poropititanga Mori, ki te reo, ki te h±tori o te motu - mai i te uma o ng marae, mai i ng whakapono o ng tipuna, mai i te kore ki te ao mrama"--Publisher information."Te Kooti Te Turuki Rikirangi stands as a towering figure of his time - a storm in dark days, a staff for those adrift. A warrior in the house of T¿±matauenga, yet to the Ringat Church, a prophet - one who carried the dreams, hopes and spirit of the iwi through years of loss: land, life and sovereignty. In his right hand, the gun of battle; in his left, the word of God. Te Kooti spread these words across the marae of the motu; a messenger, a guide, a beacon of understanding for generations to come. His words speak to the heart, to the spirit, to the land. This book, by T Pou Temara - a member of the Mori Queens Council of Twelve, a professor, and a tohunga of Mori language and thought - offers a deep exploration in te reo Mori of Te Kootis prophetic messages: his visions, teachings and songs. Through these pages, T Pou asks: have Te Kootis words been fulfilled? Do they still live today? T Pous insights, grounded in the ancestral knowledge of Te Whanau-a-Apanui, Te Arawa and Ngai Tuhoe, illuminate the essence of the word, the spirit of belief and the sacredness of tradition.
This book is a rich source of knowledge for those seeking understanding of the Ringat¿± faith, Mori prophecy, the Mori language and the history of the land - from the heart of the marae, from the wisdom of ancestors, from the shadows to the light"--Publisher information.