Carmen Herrero and Isabelle Vanderschelden: Introduction Part I. Film Literacy and Languages Chapter 1. Kieran Donaghy: Using Film to Teach Languages in a World of Screens Part II. Multilingualism, Intercultural Awareness and Competence Chapter 2. Brian Tomlinson: Developing Intercultural Awareness through Reflected Experience of Films and Other Visual Media Chapter 3. Isabella Seeger: Addressing 'Super-Diversity' in the Language Classroom through Film and Peer-Generated YouTube Content Chapter 4. Anne-Laure Dubrac : Playing the Part: Media Re-Enactments as Tools for Learning Second Languages Part III. Audio-visual Translation and Subtitling Chapter 5.
Melissa Cokely and Carmen Muñoz: Vocabulary Acquisition through Captioned Videos and Visual Prompts Chapter 6. Joan C. Mora and Eva Cerviño-Povedano: The Effects of Bimodal L2 Input on the Processing of Function Words by Spanish EFL Learners: an Eye-Tracking Study Chapter 7. Anca Daniela Frumuselu: A Friend in Need Is a Film Indeed'. Teaching Colloquial Expressions through Television Series and Subtitling Chapter 8. Rosa Alonso Pérez: Enhancing Student Motivation through Film Subtitling Projects Chapter 9. Juan Pedro Rica Peromingo and Ángela Sáenz Herrero: Audiovisual Translation (AVT) Modes as a L2 Learning Pedagogical Tool: Traditional Modes and Linguistic Accessibility Part IV. Teacher Training and Resources Chapter 10.
Jelena Bobkina and Elena Dominguez: Teaching the Teachers: Double Proposals/Film-based Teaching in Higher Education Chapter 11. Mark Goodwin: An Analysis of The Success of the 'Cultural Topic' at A Level Chapter 12. Stavroula Sokoli and Patrick Zabalbeascoa Terrán: Clipflair In Language Learning: Theory and Practice Afterword. Carmen Herrero: Present and Future Directions for Video, Film and Audiovisual Media in Language Teaching.